Nu e un secret pentru nimeni că în RM, cuvântul ”rumân” sună ca o injurie, folosit mai ales de unii reprezentanți ai minorităților etnice (la o adică, ar fi și o mulțime de mancurți locali, mult mai virulenți în a-și afișa antiromânismul). Deci, rusa are un caracter mult mai politizat în RM decât orice altă limbă. Una și aceeași lozincă sau inscripția de pe un tricou, de exemplu, dar scrisă în rusă și într-o altă limbă străină, va fi descifrat diferit. Cum ar fi cea de pe tricoul unuia ce a decis să sfideze cu inscripția afișată obraznic pe piept, venind la Ambasada României să depună actele (ale sale ori poate ale copilului său) pentru o facultate de peste Prut. Nu-i așa că mesajul scris în engleză ”Eu sunt cel mai important aici!” n-ar fi spuc nimic unui localnic? Dar ”Ia tut glavnâi!” poate trezi diverse reacții - de la aversiune la dezgust. Într-un stat unde o parte a populației refuză cu obstinație să învețe româna, care urăște tot ce e românesc, este evident o nesimțire să aplici pentru o bursă exact la ambasada unei țări pentru care nu nutrești decât sentimente dușmănoase.
Dar noi parcă ne-am obișnuit cu nesimțirea lor, nu-i așa?
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu