luni, 15 octombrie 2012

Traducere ca "la mama acasă"

Traducerea google este o soluţie pentru mulţi afacerişti extrem de zgârciţi, care nu ar accepta pentru nimic în lume să plătească pentru o traducere calificată, ca să nu piardă câţiva gologani. La o adică, ei sunt oameni pragmatici, care nu pun mare preţ pe corectitudinea mesajelor scrise. Iată cum îşi bat joc de limba română, pe strada George Alexandrescu (poetul cred că se întoarce în mormânt), reprezentanţii unei firme sau ce-o mai fi fiind ea. Iniţial, am crezit că e vorba de un restaurant, că se servesc generatoare calde, la cuptor, cu aperitivele de rigoare. Dar m-am prins când am citit şi "alternatoare". Ei, asta-i prea de tot! Despre ce fel de alternatoare mai poate fi vorba, când la cină se servesc generatoare??? Doar aşa scrie pe panou: "Reparaţia aperitivelor şi alternatoare"! Ar mai fi o încălcare a legislaţiei lingvistice aici. Mesajul în limba rusă e ortografiat cu caractere de câteva ori mai mari decât cel ortografiat în română, deşi în realitate ar trebui să fie exact invers! Cum credeţi, se va îndura oare Chirtoacă să-i amendeze?

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu